Should we capitalize the names of holidays in Russian? If so, should we capitalize all the meaningful words, like we do it in English? Here are a few rules to follow:
Capitalize only the first word in the name of a holiday unless it's the proper name:
Но́вый год = New Year's Day (1 января)
старый Новый год = Old New Year's (14 января)
День защитника Отечества = Day of the Defender of the Motherland (23 февраля)
День свято́го Валенти́на = St. Valentines' Day (14 февраля)
Рождество́ Христо́во = Christmas (Jesus Christ's birthday) (7 января)
День России = Russia Day (12 июня)
День космонавтики = Cosmonautics Day (12 апреля)
Международный женский день = International Women's Day (8 марта)
День народного единства = National Unity Day (4 ноября)
День благодарения = Thanksgiving Day
День матери = Mother's Day
Татьянин день = Tatyana's Day
❗ Traditionally, in some compound holiday names, other words are also capitalized:
День Победы = Victory Day
Праздник Весны и Труда = Spring and Labor Day (1 мая)
День Неизвестного Солдата = Unknown Soldier's Day (3 декабря)
If there is a number and a month in a holiday name, capitalize the month:
8 Марта
1 Мая
23 Февраля
If it is a date, not a holiday, do not capitalize the month:
Поздравляю с 8 Марта! = Congratulations on 8th of March!
8 марта мы отмечаем Международный женский день. = On March 8th, we celebrate International Women's Day.
Do not capitalize the following:
день рождения = birthday
день ангела = Name Day
день встречи выпускников = High School Reunion Day
Read more about capitalization in Russian in the post To Capitalize or Not to Capitalize.